客户通过电话、E-MAIL或在线方式提出资料翻译需求,并标明需要翻译的语种、类型、用途、交稿时间、字数、提交稿件形式等相关要求等。
稿件分析与报价
项目经理就稿件内容与客户进行交流,确定翻译所需的语言特点、专业术语、有关研究情况、所需专业工具书要求等,并提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
双方确定合作意向
双方以面谈、电话或电子邮件等方式,针对项目内容和具体需求进行协商,产生合同主体及细节,双方认可后,签署翻译合同。
安排专业翻译
按排对该行业有相关背景,并在该领域具有丰富翻译经验的翻译员负责此项目的翻译
专家翻译校对
对于技术性较强的稿件,我们将指派该领域具有丰富经验的译审进行专业校对.当然,如果有些术语为该企业特有,请该客户事先提供专业词汇表。
编辑排版
按照客户的要求调整格式,进行排版、编辑。
提交客户
我们将通过传真、邮件或快递的形式将最终的译稿交给您。同时我们将对原稿和译稿严格保密、妥善保管。
质量跟踪
付款交稿后,我们仍将继续应客户要求而修改、增删译文和校对排版正误的义务。